L’art de simplifier la gestion multilingue : Découvrez mon projet NoCode
Découvrez un outil qui révolutionne la gestion des contenus multilingue
Coucou !
Bienvenue dans cette édition #38 de la newsletter Excellence Automatisée !
Que vous soyez là depuis le début, ou que vous veniez de me découvrir, merci de me lire !
Nous sommes 51 dans cette newsletter !
En vous abonnant vous recevrez gratuitement le guide de l’optimisation des opérations avec l’automatisation, l’IA et les outils NoCode.
Ces derniers temps, je n’ai pas beaucoup publié, et ce pour de bonnes raisons : un moment de travail particulièrement intense combiné à un congé paternité pour célébrer la naissance de mon quatrième enfant 😁 ! Entre le travail et cet heureux événement, j’ai eu l'opportunité de finaliser un projet qui me tenait particulièrement à cœur.
Je suis donc très heureux de vous annoncer que les nombreuses pièces du puzzle que je construisais depuis plusieurs mois sont enfin assemblées. Ce puzzle, c'est un outil no-code dédié à la gestion et à l'automatisation des contenus multilingue, que je développe au fur et à mesure de mes besoins et de mes découvertes.
Plan de cette édition
Retour sur le challenge Pimp my job
Un système no-code pour optimiser les processus de contenu
Pourquoi ce projet est important pour moi
Zoom sur l'automatisation de la mise à jour des traductions
Un agent de surveillance pour des contenus toujours à jour
Prochaines étapes sur YouTube
Retour sur le challenge Pimp my job
La semaine dernière, j'ai eu le plaisir de participer au mini-challenge Pimp my job de Claire NoCode, une formatrice exceptionnelle dans l’univers du no-code. Si ce sujet vous intrigue, je vous encourage vivement à explorer son site web Claire NoCode et sa chaîne YouTube, qui regorgent de contenus et formations de qualité.
Grâce à l’énergie du groupe, j’ai pu progresser sur deux aspects cruciaux de mes projets : la schématisation des processus intégrés dans l’application et la conception de l'interface utilisateur. Mon objectif ? Créer une interface ultra-simple à utiliser, tout en cachant un moteur puissant et des processus automatisés en arrière-plan. Ce challenge m'a vraiment aidé à peaufiner cette approche !
Un système no-code pour optimiser les processus de contenu
Si vous avez accédé au guide que je partage lors de l’inscription à ma newsletter, c'est un excellent complément à ce que je vais aborder ici. Pour construire une application interne, plusieurs éléments sont nécessaires :
des bases de données,
des automatisations,
une interface utilisateur.
Jusqu’ici, j’avais surtout travaillé sur les bases et les automatisations. Désormais, j’ai complété ces éléments avec une interface qui relie tout l’écosystème.
J'ai conçu un schéma macro des processus pour bien visualiser toutes les étapes de mon flux de travail. Ce schéma m’a aidé à définir les tâches manuelles et automatisées qui constituent désormais le cœur de l’outil.
Le résultat ? Un ensemble d’écrans simples pour l'utilisateur, avec des automatisations en arrière-plan qui prennent en charge la gestion des traductions et leurs mises à jour.
Pourquoi ce projet est important pour moi
Je suis particulièrement fier de ce que j’ai pu accomplir jusqu'à maintenant, surtout sans avoir de compétences en développement. Tout cela a été fait grâce au no-code, et cela m'aurait été impossible avant de découvrir ces outils. Non seulement je gagne un temps précieux, mais j'ai pu automatiser énormément de processus, tout en gardant la possibilité d'intervenir manuellement là où il le faut.
Zoom sur l'automatisation de la mise à jour des traductions
L’une des fonctionnalités les plus puissantes de mon outil est l’automatisation des mises à jour des traductions. Lorsqu’un article source, par exemple en anglais, est modifié, il devient essentiel de maintenir la cohérence des versions traduites. Auparavant, cette tâche se faisait manuellement ou avec des automatisations limitées en efficacité.
Désormais, chaque fois que je modifie un article original, une comparaison automatique est effectuée entre la date de dernière mise à jour de l’article et celle de ses traductions. Si la traduction est plus ancienne, un indicateur "Need Update" apparaît et la traduction est ajoutée à une vue spécifique dans ma base de données. Dans cette vue, le processus d'automatisation des mises à jour se déclenche : il compare la version traduite avec la version source pour identifier les changements précis, ajuster les traductions, et intégrer les modifications là où elles sont nécessaires.
Cette fonctionnalité, en plus de garantir une mise à jour précise, me fait gagner un temps considérable dans la gestion des traductions !
Un agent de surveillance pour des contenus toujours à jour
Enfin, l’une des dernières fonctionnalités que j’ai intégrées est un agent de surveillance. Cet agent se charge de relire les articles les plus anciens pour s'assurer qu'ils restent actualisés. S’il détecte des incohérences ou des éléments à corriger, il me le signale. Cela permet d'ajuster et d'améliorer chaque contenu individuellement, tout en appliquant des correctifs potentiels à d'autres articles similaires.
Ce n'est que le début…
Prochainement sur ma chaîne YouTube Excellence Automatisée, je vous proposerai une démonstration complète de l’outil, avec ses écrans et toutes ses fonctionnalités dédiées à la gestion d'articles multilingues. Vous pourrez voir comment chaque processus est automatisé et comment l'interface simplifie le travail, même avec des flux de données complexes.
Votre avis compte énormément ! N’hésitez pas à partager vos retours et suggestions, cela m’aidera à ajuster chaque vidéo pour qu’elle réponde au mieux à vos besoins et pour détailler les automatisations et fonctionnalités qui vous intéressent le plus.
Merci infiniment pour votre lecture et votre soutien dans ce voyage no-code passionnant. J’espère que cet aperçu général de l’outil et de son évolution vous a plu et qu’il vous a permis de voir le potentiel de l'automatisation pour optimiser la gestion multilingue.
N’oubliez pas de partager cette aventure autour de vous et abonnez-vous à ma chaîne YouTube pour suivre la suite du projet et découvrir comment ces outils peuvent transformer vos processus !
Bonne journée,
Merci de m’avoir lu !
Clément